03.03.2018

โลกนีติปาฬิแปล_๑.๒๓ หมวดบัณฑิต_เพื่อนจริง-ศัตรูแท้

#เพื่อนจริง-ศัตรูแท้#

๒๓.
นตฺถิ วิชฺชาสมํ มิตฺตํ, น จ พฺยาธิสโม ริปุ,
น จ อตฺตสมํ เปมํ, น จ กมฺมสมํ พลํ ฯ

“เพื่อน-ที่เสมอด้วยวิชา ไม่มี,
ศัตรู-ที่เสมอด้วยความเจ็บป่วย ไม่มี,
รัก-ที่เสมอด้วยรักตนเอง ไม่มี,
กำลัง-ที่เสมอด้วยกำลังแห่งกรรม ไม่มี.“

(#โลกนีติ หมวดบัณฑิต คาถาที่ ๒๓, #มหารหนีติ ๒๔๙, #ธัมมนีติ ๓๗๑, #กวิทัปปณนีติ ๘๙)

……………….

ศัพท์น่ารู้ :

#นตฺถิ (ย่อมมี หามิได้, ย่อมไม่มี) น+อตฺถิ,​ ศัพท์ว่า อตฺถิ เป็นได้ทั้งกิริยาอาขยาตและนิบาต
#วิชฺชาสมํ (ที่เสมอด้วยวิชา, -ความรู้) วิชฺชา+สม > วิชฺชาสม+สิ
#มิตฺตํ (มิตร, เพื่อน) มิตฺต+สิ, นป.
น (ไม่, หามิได้) นิบาตบอกปฏิเสธ, จ (ด้วย, และ,​ อนึ่ง) นิบาต
#พฺยาธิสโม (ที่เสมอด้วยพยาธิ, -ความเจ็บไข้, -เจ็บป่วย) พฺยาธิ-สม > พฺยาธิสม+สิ
#ริปุ (ข้าศึก, ศัตรู) ริปุ+สิ, ป.
ในคัมภีร์อภิธานัปปทีปิกา คาถาที่ ๓๔๔-๕ แสดงศัพท์ที่เป็นไวพจน์กัน ที่หมายถึง „ศัตรู“ มี ๑๙ ศัพท์ 
คือ อมิตฺต, ริปุ, เวรี, สปตฺต, อราติ, สตฺตุ, อริ, ปจฺจตฺถิก, ปริปนฺถี, ปฏิปกฺข, อหิต, ปร, ปจฺจามิตฺต, วิปกฺข, 
ปจฺจนีก, วิโรธี, วิทฺเทสี, ทิส, ทิฏฺฐ.
#อตฺตสมํ (ที่เสมอด้วยตน) อตฺต+สม > อตฺตสม+สิ
#เปมํ (ความรัก, ความปลื้มใจ) เปม+สิ, นป.
#กมฺมสมํ (ที่เสมอด้วยกรรม, -แรงกรรม) กมฺม+สม > กมฺมสม+สิ
#พลํ (พลัง,​ กำลัง,​ แรง) พล+สิ, นป.

……………….

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

กวิทัปปณนีติแปล_๓๕. ใครเล่าตายแล้วจะไม่เกิด

#ใครเล่าตายแล้วจะไม่เกิด# ๓๕. สชาโต เยน ชาเตน, ยาติ วํโส สมุนฺนตึ; ปริวตฺตินิสํสาเร, มโต โก วา น ชายเตฯ „ ความเป็นญาติกันด้วยการเกิดอันใด...