#ทัพพีฤาห่อนรู้รสแกง#
๒๕.
ยาวชีวมฺปิ เจ พาโล, ปณฺฑิตํ ปยิรุปาสติ;
น โส ธมฺมํ วิชานาติ, ทพฺพิ สูปรสํ ยถา ฯ
“ ผิว่าคนพาล เข้าไปนั่งใกล้บัณฑิต
แม้ตราบชั่วชีวิตไซร์,
เขาจะรู้แจ้งพระธรรม หามิได้
(#โลกนีติ หมวดบัณฑิต คาถาที่ ๒๕, #ขุ. ธ. พาลวรรค ๒๕/๑๕, #กวิทัปปณนีติ ๒๑๙)
……………….
ศัพท์น่ารู้ :
#ยาวชีวมฺปิ = ยาวชีวํ+อปิ (แม้เพียงไรแห่งชีวิต, แม้ตราบเท่าชีวิต)
#เจ (ผิว่า, ถ้าว่า) นิบาต
#พาโล (คนพาล) พาล+สิ
#ปณฺฑิตํ (ซึ่งบัณฑิต, นักปราชญ์) ปณฺฑิต+อํ
#ปยิรุปาสติ (เข้าไปนั้่งใกล้, รับใช้) ปริ+ย+อุป+อาส+อ+ติ, ภูวาทิ. กัตตุ. ให้ลง ย อามคม หมายความว่า
ปริ+ย+อุปาสติ แล้วทำ วัณณวิปริยาย คือ การกลับอักษร หรือ สลับอักษร จาก ปริ+ย เป็น ปยิ+ร > ปยิร+อุปาสติ >
ปริยุปาสติ, ด้วย จ ศัพท์ในสูตรว่า โท ธสฺส จ (รู. ๕๙)
ปริ+ย+อุปาสติ แล้วทำ วัณณวิปริยาย คือ การกลับอักษร หรือ สลับอักษร จาก ปริ+ย เป็น ปยิ+ร > ปยิร+อุปาสติ >
ปริยุปาสติ, ด้วย จ ศัพท์ในสูตรว่า โท ธสฺส จ (รู. ๕๙)
#น (ไม่, หามิได้) นิบาตบอกปฏิเสธ
#โส (นั้น, เขา) ต+สิ สัพพนาม
#ธมฺมํ (ซึ่งธรรม) ธมฺม+อํ
#วิชานาติ (ย่อมรู้แจ้ง) วิ+ญา+นา+ติ, กิยาทิ. กัตตุ. แปลง ญา เป็น ชา ได้บ้าง ด้วยสูตรว่า ญาสฺส ชาชํนา. (รู ๕๑๔)
#ทพฺพิ (ทัพพี, ซ้อน) ทพฺพิ+สิ
#สูปรสํ (รสแห่งแกง) สูป+รส > สูปรส+อํ
#ยถา (ฉันใด) นิบาตบอกการเปรียบเทียบ
……………….
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen