#คนพาลไม่เห็นโลงศพไม่หลั่งน้ำตา#
๗๑.
มธุํว มญฺญตี พาโล, ยาว ปาปํ น ปจฺจติ;
ยทา จ ปจฺจตี ปาปํ, อถ ทุกฺขํ นิคจฺฉติ ฯ
"คนพาลย่อมสำคัญบาปเป็นดุจน้ำผึ้ง,
ตราบเท่าที่บาปยังไม่ให้ผล;
แต่หากบาปให้ผลเมื่อใดละก็,
คนพาลย่อมเสวยความทุกข์เมื่อนั้น.“
(#โลกนีติ หมวดคนพาล คาถาที่ ๗๑ #กวิทัปปณนีติ ๒๑๑ #ขุ. ธ. ๒๕/๑๕ พาลวรรค)
……………….
ศัพท์น่ารู้ :
#มธุํว (ดุจน้ำผึ้ง) มธุํ+อิว, ในกวิทัปปณนีติ เป็น มธูว, ส่วนในพระบาฬีเป็น มธุวา.
#มญฺญตี = มญฺญติ (ย่อมสำคัญ) √มน-โพธเน+ย+ติ ทิวาทิ. กัตตุ.
#พาโล (คนพาล, คนชั่ว) พาล+สิ
#ยาว (ตราบ, เพียงใด) นิบาตบท
#ปาปํ (บาป, ความชั่ว) ปาป+สิ
#น (ไม่, หามิได้) นิบาตบท
#ปจฺจตี, ปจฺจติ (ย่อมไหม้, ให้ผล, สุกงอม) √ปจ-ปาเก+ย+ติ ทิวาทิ. กัตตุ.
#ยทา: (ในกาลใด) ย+ทา
#จ (ก็, อนึ่ง, แต่, ด้วย, และ) นิบาตบท
#ปาปํ (บาปความชั่ว) ปาป+สิ
#อถ (, ลำดับนั้น, ครั้งนั้น, เมื่อนั้น) นิบาตบท
#ทุกฺขํ (ซึ่งความทุกข์) ทุกฺข+อํ
#นิคจฺฉติ (ถึง, ประสบ) นิ+√คมุ-คติมฺหิ+อ+ติ ภูวาทิ. กัตตุ.
คาถานี้ แบ่งเป็น ๔ ประโยค คือ
๑. มธุํว มญฺญตี พาโล,
๒. ยาว ปาปํ น ปจฺจติ.
๓. ยทา จ ปจฺจตี ปาปํ,
๔. อถ ทุกฺขํ นิคจฺฉติ.
วิธีแปล หากแปลยกศัพท์ (หรือโดยพยัญชนะ) ให้แปลประโยค ย ก่อน แล้วแปลประโยค ต รับเสมอ. เช่น
ปาปํ อ. บาป น ปจฺจติ ย่อมไม่ให้ผล ยาว เพียงใด,
พาโล อ. คนพาล มญฺญตี ย่อมสำคัญ (ปาปํ) ชึ่งบาป มธุํ อิว เป็นดุจน้ำผึ้ง (ตาว) ฉันนั้น.
พาโล อ. คนพาล มญฺญตี ย่อมสำคัญ (ปาปํ) ชึ่งบาป มธุํ อิว เป็นดุจน้ำผึ้ง (ตาว) ฉันนั้น.
จ ก็ ปาปํ อ. บาป ปจฺจตี ย่อมให้ผล ยทา ในกาลใด,
อถ ลำดับนั้น พาโล อ. คนพาล นิคจฺฉติ ย่อมประสบ ทุกฺขํ ซึ่งทุกข์ (ตทา) ในกาลนั้น.
อถ ลำดับนั้น พาโล อ. คนพาล นิคจฺฉติ ย่อมประสบ ทุกฺขํ ซึ่งทุกข์ (ตทา) ในกาลนั้น.
……………….
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen