23.06.2018

โลกนีติปาฬิแปล_๗.๑๔๘ หมวดเบ็ดเตล็ด / ทาสผู้รับใช้ประจำกาย

#ทาสผู้รับใช้ประจำกาย#
๑๔๘.
กายสฺส ทกฺขิณหตฺโถ, ทาโส เอตฺถ กนิฎฺฐโก;
กณฺณฆานานมกฺขีนํ, วาโม ตุ ปาททาสโกฯ


„มือข้างขวา เป็นทาสของกาย
นิ้วก้อย เป็นทาสของหูจมูกและตา
ส่วนมือข้างซ้าย เป็นทาสของเท้า.“

(#โลกนีติ หมวดเบ็ดเตล็ด คาถาที่ ๑๔๘)


……………….

ศัพท์น่ารู้ :

#กายสฺส (แห่งกาย, ของกาย) กาย+ส
#ทกฺขิณหตฺโถ (มือขวา) ทกฺขิณ (ทิศใต้, ด้านขวา, ทักษิณ) + หตฺถ (มือ, งวง,​ หัตถ์) > ทกฺขิณหตฺถ+สิ
#ทาโส (ทาส, ผู้รับใช้) ทาส+สิ
#เอตฺถ (ใน...นี้, ในมือนี้) อิม+ถ ปัจจัย สัพพนาม.
#กนิฎฺฐโก (คนเล็กที่สุด, น้องสุดท้อง, นิ้วก้อย) กนิฏฺฐก+สิ
#กณฺณฆานานมกฺขีนํ แยกเป็น กณฺณฆานานํ + อกฺขีนํ (แห่งหูและจมูก ท. + แห่งตา ท.) กณฺณ (ช่องหู, รูหู), ฆาน (จมูก, เครื่องสูดดม), อกฺขิ (ตา).
#วาโม = วามหตฺโถ (ซ้าย, = มือซ้าย) วาม+สิ
#ตุ (ส่วน, แต่, สำหรับ) นิบาต
#ปาททาสโก (เป็นทาสแห่งเท้า) ปาท (เท้า, บาท) + ทาสก (ทาส, คนรับใช้) ปาททาสก+สิ.

คาถาบทกระทู้บทตั้งด้านบนนั้น ได้ปรับแก้ใหม่ตามโลกนีติไตรพากย์ เข้าใจว่าเป็นฉบับที่ถูกต้อง ส่วนสำนวนเก่าที่มาในฉัฏฐสังคายนา มีศัพท์ต่างกันสองแห่งคือ โทโส (โทษ), และ ปาทปาสโก (บ่วงแห่งเท้า) น่าจะเป็นศัพท์ที่คลาดเคลื่อน ตามที่ปรากฏดังต่อไปนี้

กายสฺส ทกฺขิณหตฺโถ, โทโส เอตฺถ กนิฎฺฐโก;
กณฺณ ฆานาน-มกฺขีนํ, วาโม ตุ ปาทปาสโกฯ

……………….

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

กวิทัปปณนีติแปล_๓๕. ใครเล่าตายแล้วจะไม่เกิด

#ใครเล่าตายแล้วจะไม่เกิด# ๓๕. สชาโต เยน ชาเตน, ยาติ วํโส สมุนฺนตึ; ปริวตฺตินิสํสาเร, มโต โก วา น ชายเตฯ „ ความเป็นญาติกันด้วยการเกิดอันใด...